Cathala, l’auberge de ma mère: Récit de vie (French Edition) by Madeleine Knecht

By Madeleine Knecht

Avant 1946, ma mère, qui avait grandi dans le canton de Berne, avait rarement quitté son canton.

Elle parlait mal le français. Vivre à l’étranger, en France, dans un will pay qui sortait tout juste d’une guerre particulièrement violente était pour elle une épreuve presque insurmontable. Elle aimait pourtant accueillir tous ceux que mon père, « le pasteur des Suisses », trouvait sur son chemin, mais quittait rarement Cathala, son havre, sa patrie, son shelter. Après chaque sortie, elle retrouvait, soulagée, sa maison, los angeles maison, ses armoires, ses piles de draps, ses tiroirs, ses réserves de guerre, ses enfants et ceux que mon père lui amenait. Elle jetait une bûche dans l’âtre, faisait craquer une allumette puis se relevait, mettait son tablier de delicacies pour accueillir tout un peuple de solitaires et d’affamés. Jusqu’au jour où l. a. Garonne vint.

Le récit de vie touchant d'une Suisse dans los angeles France de l'après-guerre

EXTRAIT

Quand je pense à Cathala maintenant, après tant d’années, d’innombrables pictures surgissent du brouillard. Elles sont floues, sans dates, et souvent sans liens les unes avec les autres. Elles ressemblent à des fresques très anciennes dont seuls quelques détails ont été conservés. C’est le toit d’un pigeonnier éclairé par une lumière particulièrement douce, une averse de glycines au bord de los angeles direction, une ribambelle d’enfants devant une métairie grise sous los angeles pluie.
J’ai devant moi le cahier d’adresses de mon père, j’y trouve des noms qui me sont très familiers, ils sont associés à des histoires, à de pauvres masures au bord des fleuves ou à des manoirs à l’ombre des cèdres, à des hommes derrière un attelage de bœufs, à des gens qui racontent inlassablement l. a. même histoire, à des crémaillères au fond des cheminées. Cependant des couches entières ont été effacées par l’oubli et je m’en veux. Je m’étais promis de leur rester toujours fidèle.

À PROPOS DE L'AUTEUR

Madeleine Knecht-Zimmermann est née le eleven août 1943, à Bâle. Elle a fréquenté l’Université de Lausanne où elle a obtenu une licence en Lettres en 1965. Mariée, puis veuve et mère de famille, elle a enseigné le français à Lausanne, au Collège du Belvédère d’abord, au Gymnase de Chamblandes plus tard. Depuis qu’elle a pris sa retraite, elle voyage sur l. a. hint des siens. Elle a travaillé dans les information de plusieurs can pay pour écrire l’histoire de l. a. famille de son père, une famille nombreuse qui a traversé les cent cinquante dernières années avec son lot de guerres, de crises, d’émigrations et de bouleversements de toutes sortes. Pour ses recherches, elle a reçu récemment le prix Jean Thorens de los angeles Société vaudoise d’Histoire et d’Archéologie.

Show description

Read Online or Download Cathala, l’auberge de ma mère: Récit de vie (French Edition) PDF

Best biographies of lawyers & judges books

W.E.B. Du Bois: An Encyclopedia

Wearing W. E. B. Du Bois from his start in Massachusetts in 1868 to his dying in Ghana in 1963, this concise encyclopedia covers all the highlights of his life--his learning at Fisk, Harvard, and Berlin, his tiff with Booker T. Washington, his function with the NAACP and Pan-Africanism, his writings, his globe trotting, and his exile in Ghana.

Visti da vicino (Yahoopolis. Guide postmoderne) (Italian Edition)

Giovanni Falcone e Paolo Borsellino visti da vicino, raccontati da chi, in line with anni, ancor prima che diventassero i magistrati antimafia che tutti conosciamo, ha vissuto al loro fianco momenti indimenticabili. Colleghi, investigatori e collaboratori ma anche amici veri, che – diversamente da quanto fatto da chi in questi vent’anni si è vantato della loro amicizia – fino advert ora non avevano mai raccontato nulla di quel rapporto così intimo che hanno conservato nei loro cuori.

Abelard and Heloise. Love and Crime.: REMARKS on A Literal Translation of their Correspondence (Abelard and Heloise Correspondence Book 3)

Many students are acquainted with the tale of Abelard and Heloise via quite a few translations in their Correspondence from the 12th century. The trap is, they aren’t love letters in any respect, yet criminal items of a clandestine folder, elements of which were rigorously hid. really the total kinds the framework of an awesome mystery whose pretended witnesses and exponents have not desired to locate the grasp key earlier.

Crossing the River Kabul: An Afghan Family Odyssey

Baryalai Popal sees his Western-educated professors at Kabul collage changed by way of communists. He witnesses his classmates “disappearing. ” The communist takeover uproots Popal from his kinfolk and residential. hence starts off Crossing the River Kabul, the real tale of Popal’s break out from Afghanistan and his eventual go back.

Additional info for Cathala, l’auberge de ma mère: Récit de vie (French Edition)

Sample text

Download PDF sample

Rated 4.07 of 5 – based on 15 votes